Mary says that it isn’t a dazzling record, but it isnt rubbish either.
请问这个句子怎么样翻译?重点是dazzling record 怎么样翻译?
Mary says that it isn’t a dazzling record, but it isnt rubbish either.
【翻译】玛丽说这虽然不是光彩夺目的收获,但更不是没价值的东西。
【剖析】本句的难题,是对以下3个单词的准确把握。
1. dazzling:形容词“耀眼的;让人眼花缭乱的”,引申为“光彩夺目的;给人深刻印象的”,等于:amazingly impressive。
2. record:在这里不是“唱片”,而是“成绩;营业额;收获”。
3. rubbish:本义是“垃圾”,引申为“没价值的事物”,若直译为“垃圾”,看上去不够斯文。
下面,分别举例说明:
He has clear blue eyes and a dazzling smile.
他有一双明亮的蓝双眼和一脸灿烂的微笑。
来自柯林斯例句
Tom had a fine record at school.
汤姆在学校成绩好。
来自词典例句
That new TV show is absolutely rubbish.
那个新的电视节目一点儿价值都没。
来自词典例句